Diferencias en La Estructura Textual Del Japonés Y El Español: Su Influencia en La Traducción - Juan Luis Perelló Enrich - Books - Editorial Académica Española - 9783659021992 - June 26, 2012
In case cover and title do not match, the title is correct

Diferencias en La Estructura Textual Del Japonés Y El Español: Su Influencia en La Traducción Spanish edition

Juan Luis Perelló Enrich

Diferencias en La Estructura Textual Del Japonés Y El Español: Su Influencia en La Traducción Spanish edition

Salvo una mínima relación durante las misiones evangelizadoras del siglo XVI, el japonés y el español históricamente han tenido muy poco contacto. Por lo tanto, los estudios entre ambos, sobre todo desde una perspectiva hispanohablante, son extremadamente escasos. No obstante, el creciente intercambio económico y cultural que tiene lugar actualmente ha traído consigo un aumento en las traducciones literarias, técnico-científicas y comerciales entre ambas lenguas. Este aumento reclama entonces una aproximación más consciente y profesional hacia el proceso traductor. Mediante la comparación y análisis de textos desde el punto de vista de la coherencia, la cohesión y la estructura temática, en este trabajo se intenta explicar la influencia que ejercen las diferentes estructuras textuales del japonés y el español en el proceso de traducción. Dicho ejercicio servirá para identificar y ejemplificar las distintas tendencias presentes en ambas lenguas, lo que esperamos contribuya a mejorar la calidad de las traducciones. Este estudio será de utilidad para lingüistas, traductores, gestores de proyectos de traducción o simplemente, para quienes estén interesados en el idioma japonés.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released June 26, 2012
ISBN13 9783659021992
Publishers Editorial Académica Española
Pages 60
Dimensions 150 × 4 × 226 mm   ·   99 g
Language Spanish